最多的一个地方,单日也仅仅就是五十块屏幕而已。
“我草啊!居然翻译成了英文版了??敢问是哪位大佬翻译的啊?”
“哥你说错了,你不是第一次上啊!之前你歌王哥诗词大会夺冠的时候,都是上了的,只不过没有你的采访而已!”
而这一次,央视的华民联播直接找了上来,对宋词进行了一番采访。
这件事情双方商量得都很愉快。
目前的票房差一点就九十个亿了。
……
如是单独写传播更广的《三国演义》的话,其实这是对于正史的不尊重。
罗伯很是认真地拉着宋词,给他看着电子文档。
罗伯一字字地给宋词解释着。
“罗伯·隆美尔啊?卧槽,这是位大神啊,尤其是翻译咱们的古典诗词,很有水准的!”
但就是这,它在海外的累计票房,最终也达到了将近800万美刀。
但是现在,人物已经用完了,甚至是已经用了两轮了。
“哥,我的亲哥,剧本呢!?整个人都要玩废了啊!”他向着宋词抱怨道。
终于有海外发行方找上门来了。
但这一次不一样,来自于好莱坞的小发行商沃克,决定和宋词的公司签订分成协议。
目前宋词的脑子里面,有大概两个版本。
“哈哈哈哈!我想,画海报的小姐姐,现在心里肯定有一万句MMP想要说吧!”
而宋词自己,也是淡定地发了一张自己在家里,收看华民联播的合影:“纪念一下,第一次上。”
“宋老师,哈哈,好久没见面了,你的《我不是药神》人都给我看傻了啊,太好了!”
既保留《三国演义》里面的经典故事,也针对《三国演义》里面,强烈的尊刘贬曹进行一些矫正。
“强烈建议宋词给打工人发加班费啊!@宋词”
“我去!我以为《我不是药神》受众只有我们这些国内的观众才对啊,欧美的观众,他们能够理解什么叫做仿制药吗?他们懂得什么叫做穷病吗?”
这些种种的故事,都是值得写出来的。
相关的报道,甚至登上了一些国外媒体的头版头条,足见《我不是药神》突破华国影史票房成为冠军所带给这个行业的巨大的冲击力了。
宋词和两个人握着手,笑嘻嘻地说道。
这个数字,甚至可以排进华国电影在海外的票房收入的前十。
接下来的这段时间,宋词就在家里或者是公司里面,进行着《三国》的创作。
“苦逼的打工人啊,每天都要画好几张,这大过年的!哈哈哈!”
在《我不是药神》的票房,已经来到了九十九亿的时候。
这当然是算加班的。
而宋词则是已经投入到了新的工作之中。
这一次,他是带着一套《两宋风云》系列的英文翻译版本来找宋词的。
海报的内容,现在已经到了把电影里面出现的场景,都拿出来了。
毕竟大部分好莱坞电影的发行方,就那么几个。
对方是欧美的十大发行方之一。
等到宋词拿到了样书,拍了张照片发到了微博上的时候,粉丝们全都震惊了。
其实在他的心里面,能够出版英文版本已经很牛逼了。
今年上半年主要的工作就两个。
“我的偶像为什么这么牛逼啊!”
从之前的情况来看的话,这部戏在国外基本上,是不会有有发行方感兴趣的。
大家便结束了本次的路演。
甚至于很多海外的喜欢《两宋风云》系列的读者们,在知道了自己喜欢的作者,居然还是一个出色的演员之后,都纷纷在当地的影院,要求引进《我不是药神》这部戏。
“我的宋哥啊,你这辈子,真的是太值得了!”
按照一般的套路,华国电影想要海外发行的话,其实基本上都是买断给对方,电影在海外是赚是赔,其实就跟国内的片方关系不大了。
说是十大发行方,其实就是在排不上号。
粉丝们都嗨了。
“姐啊,你真的是十辈子修来的福气,能够生出一个宋词来啊!”
一个叫做《三国演义》,一个叫做《三国志》。
第二个的话,则是《两宋风云》的续作……也不能算是续作,大约可以算是前传的《三国》需要提上日程来写了。
但宋词已经怎么关心了。
毕竟放眼整个世界,还有比汉语更加优美充满着诗意的名字吗?
虽然不是很懂,但宋词听得很认真。
因为他们看好这部戏在海外华人圈子里面的巨大潜在吸引力。
于是,宋词在似懂非懂之间,便和太阳出版社聊好了《两宋风云1》的英文版的事情。
“我目前只翻译了第一部,最大的难度就在于你写的诗词,那种意境,真的很难去表达,比如《雨霖铃·寒蝉凄切》,我是这么翻译的……”
在《我不是药神》成功拿到了华语电影影视第一的宝座之后,它也成功的杀进了全球票房的前二十名!
《我不是药神》在国内所取得的成功,在外国的电影圈子之中,也引起了一番报道。
甚至可以这么说,整个华国的电影,能够在海外上映的,不会超过5%。
宋词无奈地看了看蔡存义,然后说道:“剧本有构思了,但是你得再等一等了,我又不是牛,再怎么的,我也要歇一歇啊!”
蔡存义道:“我不管啊,反正我是第一个来的,你过几天去《女儿国》剧组,可不能先给卢松导演写剧本啊!”
宋词哈哈大笑:“你小子现在啊,怎么跟一个怨妇一样了啊!”
蔡存义道:“你老人家,现在就是香饽饽啊,华国电影第一个破亿票房的编剧,这要随便换一个人,那些公司,早就拿着支票来砸你了,但谁让你自己就是资本家了啊,哈哈啊哈!”